Her i Israel bruger de ikke samme alfabet som i Danmark, England og andre europäiske lande. De bruger det hebraiske (overraskende nok!). Saa det gör det väsentlig mere besvärligt at forsöge at läre! At de läser fra höjre gör mig ikke noget, det er intet problem at vände sig til. Det tager meget längere tid at läre det hebraiske alfabet i sig selv og derefter at acceptere og at det ikke har nogen vokaler... dem kan man saa selv begynde at gätte sig til!
Saa langt saa godt! Men for at hjälpe alle os som ikke forstaar hebraisk -endnu (forsöger at läre det men det gaar kun meget langsomt frem), staar der paa alle vejskilte baade paa hebraisk, arabisk og engelsk! Tak!
Näste problem er bare at der ikke er nogen officiel facitliste for hvordan man oversätter fra Hebraisk til engelsk... herunder er et godt eksempel paa det!
Dette er vejskiltet ved den vej jeg bor paa. Paa det ene skilt med er det med "Y" og det andet uden. Ret typpisk og langt fra enestaaende!
Ingen kommentarer:
Send en kommentar